◆英語:SpokenなのかWrittenなのか

英語を勉強していて、『この単語って、話し言葉で使われるのだろうか?それとも、文語的なのだろうか?』と悩むことが多々あります。 そういった悩みを、(ある程度)解決してくれるサイトを偶然発見しました。俺って、ツイテルなぁ。(^^♪

続きを読む

◆英語:酒臭いよ、あんた

『あんた、酒くさいね』という意味で、以前、 You smelled alcohol on your breath. という文を、会話例に載せましたが、これは文法的に間違っていました。正式には、 I can smell alcohol on your breath. You smell of alcohol. Your breath smells of alcohol. が正解です。でも、この文は、ネイティヴによると、少しフォーマルな響きがあるそうです。 親しい間柄だと、 You smell like alcohol. でOKだそうです。

続きを読む

◆英語:理由を尋ねる

普通、『何故、あなたは日本に来たの?』と外国人に質問するときは、 Why are you in Japan? Why do you come to Japan? といった感じですよね?でも、これは『ストレートすぎる』らしいです。取り方によっては、警察での尋問みたいなニュアンスになります。 『何故、日本に来たのかって?そんなん、俺の勝手やろっ!』というふうに、ネイティヴが怒ってしまうかもしれません。 では、もっとナチュラルな質問の仕方は?

続きを読む

◆英語:例のナニ

日本語でも言葉を濁して、具体的な名前を出さずに会話することがありますよね?『ほら、例のアレがさぁ・・・』とかいう感じで。(^^♪ そういう英語表現は、 you-know-who you-know-what you-know-where

続きを読む

◆英語:~の担当

最近知ったのですが、『~の担当である』という意味の"in charge of"に似ている、"in the charge of"または、"in someone's charge"は、全く反対の意味を持つらしいですね。

続きを読む

◆英語:発音が違うlead

leadという単語の発音はご存知? あえてカタカナで書くと、『リード』ですかね? でも、『リード』じゃないときもあります。

続きを読む