英会話・英語の豆知識(12th June, 2015) - Keep your shirt on.(落ち着きなさい) / live from hand to mouth(その日暮らしです)

(1)KIDS生徒さんの保護者向け「英語の豆知識」

このフレーズは、どういう意味でしょう?⇒ "Keep your shirt on!" 直訳すると、「シャツをちゃんとしなさい!」というような意味ですが、「そんなに慌てないで!」とか、「もっと落ち着きなさい!」という意味になります。子ども達が、ドタバタと慌てていて、シャツが乱れているイメージを想像してください。恐らくそういう状況から、「シャツをちゃんとしなさい!=落ち着きなさい!」というニュアンスになったのだと思います。(^^)/


(2)大人の生徒さん向け「英語の豆知識」

御存知の方も多いと思いますが、このフレーズの意味は、どういう意味でしょう?⇒ "I live from hand to mouth." 直訳すると、「私は、手から口に入れて生きている」ということですが、ニュアンスとしては、「私は、毎日食べていくのがやっとです。」という意味になります。要するに、「手に入れた物(収入)は、すぐに口に入る」=「収入は全て食費に使わねばならない」=「食べていくのがやっとです(その日暮らしです)」という意味になります。ちなみに、私(Giテック代表:井田)は、私の両親と同居の上、食べ盛りの子どもが3人、そして妻と私、という7人家族です。まさに、"I live from hand to mouth because there are seven in my family."の状態です。(苦笑) 尚、「何人家族です」という時は、前述のごとく、"There are ____ in my family."というのが定番です。(^^)/

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック